TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:02:47 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1257《佛說大摩里支菩薩經》CBETA 電子佛典 V1.11 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1257《Phật thuyết Đại Ma Lý Chi Bồ Tát Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.11 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1257 佛說大摩里支菩薩經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1257 Phật thuyết Đại Ma Lý Chi Bồ Tát Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說大摩里支菩薩經卷第二 Phật thuyết Đại Ma Lý Chi Bồ Tát Kinh quyển đệ nhị     西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư thiểu khanh     明教大師臣天息災奉 詔譯     minh giáo Đại sư Thần Thiên Tức Tai phụng  chiếu dịch 復次別明護摩之法。於摩里支菩薩前。 phục thứ biệt minh hộ ma chi Pháp 。ư Ma lý chi Bồ Tát tiền 。 掘護摩爐深一肘。作四方相。脣緣闊四指。 quật hộ ma lô thâm nhất trửu 。tác tứ phương tướng 。thần duyên khoát tứ chỉ 。 上作金剛杵。一周如蓮華。相爐中安金剛杖。 thượng tác Kim Cương xử 。nhất châu như liên hoa 。tướng lô trung an Kim cương trượng 。 阿闍梨即以衢摩夷塗壇。散花供養。 A-xà-lê tức dĩ cù ma di đồ đàn 。tán hoa cúng dường 。 復自洗浴著白衣。戴冠及諸莊嚴。手持鈴杵發勇猛心。 phục tự tẩy dục trước/trứ bạch y 。đái quan cập chư trang nghiêm 。thủ trì linh xử phát dũng mãnh tâm 。 加持護摩爐。若遣諸摩。用佉禰囉木橛四箇。 gia trì hộ ma lô 。nhược/nhã khiển chư ma 。dụng khư nỉ La mộc quyết tứ cá 。 釘爐四角。於爐四邊布吉祥草。 đinh lô tứ giác 。ư lô tứ biên bố cát tường thảo 。 阿闍梨東邊面西坐吉祥草座。結印誦真言一百遍。 A-xà-lê Đông biên diện Tây tọa cát tường thảo tọa 。kết ấn tụng chân ngôn nhất bách biến 。 加持使用之物。安置右邊。用淨水椀安在左邊。 gia trì sử dụng chi vật 。an trí hữu biên 。dụng tịnh thủy oản an tại tả biên 。 當前安閼伽鉢。以香水雜花安在鉢中。 đương tiền an át già bát 。dĩ hương thủy tạp hoa an tại bát trung 。 用蜜酪搵尼俱律陀樹木憂曇鉢樹木為柴。入於爐中。 dụng mật lạc 搵ni câu luật đà thụ/thọ mộc ưu đàm bát thụ/thọ mộc vi/vì/vị sài 。nhập ư lô trung 。 即鑽木出火作於護摩。觀想爐中生一阿字。 tức toản mộc xuất hỏa tác ư hộ ma 。quán tưởng lô trung sanh nhất A tự 。 阿字化成月輪。輪上復有火天。 A tự hóa thành nguyệt luân 。luân thượng phục hưũ hỏa thiên 。 即誦真言召請火天。真言曰。 tức tụng chân ngôn triệu thỉnh hỏa thiên 。chân ngôn viết 。 唵(引)(目*壹)呬也(二合引)呬摩賀(引)部多禰(引)嚩乙里(二 úm (dẫn )(mục *nhất )hứ dã (nhị hợp dẫn )hứ ma hạ (dẫn )bộ đa nỉ (dẫn )phược ất lý (nhị 合)史尾惹散多摩誐里(二合)呬怛縛(二合)阿(引)護 hợp )sử vĩ nhạ tán đa ma nga lý (nhị hợp )hứ đát phược (nhị hợp )a (dẫn )hộ 帝摩(引)賀囉摩始(牟*含)(二合)散儞賀覩(引)婆嚩唵(引) đế ma (dẫn )hạ La ma thủy (mưu *hàm )(nhị hợp )tán nễ hạ đổ (dẫn )Bà phược úm (dẫn ) 阿誐曩(二合)曳禰波也(二合)禰波也(二合引)尾舍摩 a nga nẵng (nhị hợp )duệ nỉ ba dã (nhị hợp )nỉ ba dã (nhị hợp dẫn )vĩ Xá Ma 賀(引)室里(二合)曳賀尾也(二合)迦尾也(二合)嚩(引)賀 hạ (dẫn )thất lý (nhị hợp )duệ hạ vĩ dã (nhị hợp )Ca vĩ dã (nhị hợp )phược (dẫn )hạ 曩(引)野娑嚩(二合引)賀 nẵng (dẫn )dã sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 誦真言已。復想火天坐月輪上。 tụng chân ngôn dĩ 。phục tưởng hỏa thiên tọa nguyệt luân thượng 。 四臂三眼三面。光明如火清淨如月。身出甘露手執器仗。 tứ tý tam nhãn tam diện 。quang minh như hỏa thanh tịnh như nguyệt 。thân xuất cam lồ thủ chấp khí trượng 。 及軍持數珠蓮華鬘。左手作施願。 cập quân trì sổ châu liên hoa man 。tả thủ tác thí nguyện 。 即獻閼伽水及獻五種供養。即作護摩三遍。以水灑淨。 tức hiến át già thủy cập hiến ngũ chủng cúng dường 。tức tác hộ ma tam biến 。dĩ thủy sái tịnh 。 次作息災法。 thứ tác tức tai Pháp 。 復觀想摩里支菩薩亦月輪中坐身如秋月之色。面圓如月作童女相。 phục quán tưởng Ma lý chi Bồ Tát diệc nguyệt luân trung tọa thân như thu nguyệt chi sắc 。diện viên như nguyệt tác đồng nữ tướng 。 眼如白優鉢羅花。身著白衣種種莊嚴。 nhãn như bạch Ưu bát la hoa 。thân trước/trứ bạch y chủng chủng trang nghiêm 。 善相圓滿光焰如火。為息災故持甘露瓶。 thiện tướng viên mãn quang diệm như hỏa 。vi/vì/vị tức tai cố trì cam lồ bình 。 常流甘露為熱惱眾生以甘露濟度。作此觀已。 thường lưu cam lồ vi/vì/vị nhiệt não chúng sanh dĩ cam lồ tế độ 。tác thử quán dĩ 。 即於摩里支菩薩前獻護摩。以牛骨及毛并努里嚩草。 tức ư Ma lý chi Bồ Tát tiền hiến hộ ma 。dĩ ngưu cốt cập mao tinh nỗ lý phược thảo 。 用乳酪蜜搵。作護摩八千。 dụng nhũ lạc mật 搵。tác hộ ma bát thiên 。 即出一切鬼神等食。作五種供養。 tức xuất nhất thiết quỷ thần đẳng thực/tự 。tác ngũ chủng cúng dường 。 所獻之食用乳酪蜜乳粥脂麻粆糖。同作團食獻鬼神。用乳汁獻龍神。 sở hiến chi thực dụng nhũ lạc mật nhũ chúc chi ma 粆đường 。đồng tác đoàn thực hiến quỷ thần 。dụng nhũ trấp hiến long thần 。 用酪獻阿修羅。乳粥獻天人。用酥獻諸魔。 dụng lạc hiến A-tu-la 。nhũ chúc hiến Thiên Nhân 。dụng tô hiến chư ma 。 用酥煎食獻毘舍左。用菉豆粥獻部多。 dụng tô tiên thực/tự hiến tỳ xá tả 。dụng lục đậu chúc hiến bộ đa 。 用酒肉食獻夜叉。各以真言加持七遍。真言曰。 dụng tửu nhục thực/tự hiến dạ xoa 。các dĩ chân ngôn gia trì thất biến 。chân ngôn viết 。 唵(引)佉佉(引)佉(引)呬佉(引)呬誐里(二合)恨曩(二合)誐 úm (dẫn )khư khư (dẫn )khư (dẫn )hứ khư (dẫn )hứ nga lý (nhị hợp )hận nẵng (nhị hợp )nga 里(二合)恨曩(二合)誐里(二合)恨曩(二合引)努薩里嚩(二 lý (nhị hợp )hận nẵng (nhị hợp )nga lý (nhị hợp )hận nẵng (nhị hợp dẫn )nỗ tát lý phược (nhị 合)部帝迦(引)末陵娑嚩(二合)賀 hợp )bộ đế Ca (dẫn )mạt lăng sa phược (nhị hợp )hạ 誦此真言已。 tụng thử chân ngôn dĩ 。 入賢聖堂誦菩薩心真言八百遍。以閼伽瓶水向安牛馬處。 nhập hiền thánh đường tụng Bồ Tát tâm chân ngôn bát bách biến 。dĩ át già bình thủy hướng an ngưu mã xứ/xử 。 灑淨所有畜類及家宅之難。皆得止息。 sái tịnh sở hữu súc loại cập gia trạch chi nạn/nan 。giai đắc chỉ tức 。 如是一日三時誦真言。及作護摩至七日滿。決定災息。 như thị nhất nhật tam thời tụng chân ngôn 。cập tác hộ ma chí thất nhật mãn 。quyết định tai tức 。 菩薩心真言曰。 Bồ Tát tâm chân ngôn viết 。 唵(引)摩(引)里支娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )ma (dẫn )lý chi sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 誦此真言已。復結心印。以二手作合掌。 tụng thử chân ngôn dĩ 。phục kết/kiết tâm ấn 。dĩ nhị thủ tác hợp chưởng 。 拳其中指。令大指入中指間。結跏趺坐作此印法。 quyền kỳ trung chỉ 。lệnh Đại chỉ nhập trung chỉ gian 。kết già phu tọa tác thử ấn Pháp 。 最上微妙能成一切事。所有象馬牛羊等。 tối thượng vi diệu năng thành nhất thiết sự 。sở hữu tượng mã ngưu dương đẳng 。 及其人口皆得息災安樂長壽。 cập kỳ nhân khẩu giai đắc tức tai an lạc trường thọ 。 復次說護摩爐相。若息災爐作圓相。 phục thứ thuyết hộ ma lô tướng 。nhược/nhã tức tai lô tác viên tướng 。 如蓮花中間。作四方界道。上作金剛鬘。如是作已。 như liên hoa trung gian 。tác tứ phương giới đạo 。thượng tác Kim cương man 。như thị tác dĩ 。 用波羅闍木尼俱律陀樹木及馬鞭草酪。 dụng ba la xà/đồ mộc ni câu luật đà thụ/thọ mộc cập mã tiên thảo lạc 。 同作護摩。復觀想滅罪火天其災自息。 đồng tác hộ ma 。phục quán tưởng diệt tội hỏa thiên kỳ tai tự tức 。 復次增益爐者。其爐作四方相。界道四指闊。 phục thứ tăng ích lô giả 。kỳ lô tác tứ phương tướng 。giới đạo tứ chỉ khoát 。 上以金剛鬘莊嚴。中間作蓮花。上安輪寶。 thượng dĩ Kim cương man trang nghiêm 。trung gian tác liên hoa 。thượng an luân bảo 。 四角安紐摩杵器仗。用阿里迦木優曇鉢木。 tứ giác an nữu ma xử khí trượng 。dụng a lý Ca mộc ưu-đàm-bát mộc 。 及俱沒那花優鉢羅花白蓮華。 cập câu một na hoa Ưu bát la hoa bạch liên hoa 。 以蜜酪酥搵過作護摩。復觀想火天如黃金色身相圓滿。 dĩ mật lạc tô 搵quá/qua tác hộ ma 。phục quán tưởng hỏa thiên như hoàng kim sắc thân tướng viên mãn 。 復次敬愛爐者。作三角如菩提樹葉。 phục thứ kính ái lô giả 。tác tam giác như Bồ-đề thụ diệp 。 於爐中安蓮花。亦如菩提葉上。 ư lô trung an liên hoa 。diệc như Bồ-đề diệp thượng 。 安三股金剛杵周迴界道。以金剛鉤鬘莊飾。 an tam cổ Kim Cương xử châu hồi giới đạo 。dĩ Kim cương câu man trang sức 。 用菩提樹木脂麻鹽芥子。染赤檀色。其諸花鬘等及阿闍梨僧衣。 dụng Bồ-đề thụ mộc chi ma diêm giới tử 。nhiễm xích đàn sắc 。kỳ chư hoa man đẳng cập A-xà-lê tăng y 。 並作紅色。觀想火天如曼度迦花色。 tịnh tác hồng sắc 。quán tưởng hỏa thiên như mạn độ Ca hoa sắc 。 此花紅色名迦目迦火天。 thử hoa hồng sắc danh Ca mục Ca hỏa thiên 。 復次降伏爐者作半月相。 phục thứ hàng phục lô giả tác bán nguyệt tướng 。 周迴界道亦金剛鬘莊嚴。爐中安忿怒金剛杵。 châu hồi giới đạo diệc Kim cương man trang nghiêm 。lô trung an phẫn nộ Kim Cương xử 。 用燒屍殘柴人肉人骨粖。以人脂搵過。用屠家火同作護摩。 dụng thiêu thi tàn sài nhân nhục nhân cốt 粖。dĩ nhân chi 搵quá/qua 。dụng đồ gia hỏa đồng tác hộ ma 。 觀想火天身著皂衣。 quán tưởng hỏa thiên thân trước/trứ 皂y 。 面惡口出利牙作大惡相。如劫火洞燃名忿怒火天。 diện ác khẩu xuất lợi nha tác Đại ác tướng 。như kiếp hỏa đỗng nhiên danh phẫn nộ hỏa thiên 。 如是之法是大摩里支說。依法而作決定成就。 như thị chi Pháp thị Đại Ma lý chi thuyết 。y Pháp nhi tác quyết định thành tựu 。 復次大曼拏羅成就法行。 phục thứ Đại mạn nã la thành tựu pháp hạnh/hành/hàng 。 毘盧遮那及一切佛同所宣說。若最上曼拏羅作四方相。 Tỳ Lô Giá Na cập nhất thiết Phật đồng sở tuyên thuyết 。nhược/nhã tối thượng mạn nã la tác tứ phương tướng 。 每方作一門樓。皆以瓔珞莊飾。安置八柱。 mỗi phương tác nhất môn lâu 。giai dĩ anh lạc trang sức 。an trí bát trụ 。 於曼拏羅角。安金剛杵寶。如其明月。 ư mạn nã la giác 。an Kim Cương xử bảo 。như kỳ minh nguyệt 。 中間安八角輪。輪上安金剛杵。遶輪安金剛鬘。 trung gian an bát giác luân 。luân thượng an Kim Cương xử 。nhiễu luân an Kim cương man 。 光焰如月。復於八方安八寶瓶。 quang diệm như nguyệt 。phục ư bát phương an bát bảo bình 。 入五大藥五穀五寶令滿。各以素帛二幅蓋瓶上。用白檀塗瓶。 nhập ngũ đại dược ngũ cốc ngũ bảo lệnh mãn 。các dĩ tố bạch nhị phước cái bình thượng 。dụng bạch đàn đồ bình 。 以花鬘莊飾。獻種種食燃燈供養。 dĩ hoa man trang sức 。hiến chủng chủng thực/tự Nhiên Đăng cúng dường 。 其第一瓶入五大藥五穀五寶。 kỳ đệ nhất bình nhập ngũ đại dược ngũ cốc ngũ bảo 。 以白赤黃綠青五色絹蓋之。於曼拏羅上以幔幕嚴飾。 dĩ bạch xích hoàng lục thanh ngũ sắc quyên cái chi 。ư mạn nã la thượng dĩ mạn mạc nghiêm sức 。 羅列幢幡及諸花香。令弟子入曼拏羅中。以衣蓋頭面。 La liệt tràng phan cập chư hoa hương 。lệnh đệ-tử nhập mạn nã la trung 。dĩ y cái đầu diện 。 用白檀塗身即受灌頂。臨受灌頂時。 dụng bạch đàn đồ thân tức thọ/thụ quán đảnh 。lâm thọ/thụ quán đảnh thời 。 頭戴天冠種種莊嚴。而為得法弟子。前一切使用之物。 đầu đái thiên quan chủng chủng trang nghiêm 。nhi vi đắc pháp đệ tử 。tiền nhất thiết sử dụng chi vật 。 先以此真言加持。 tiên dĩ thử chân ngôn gia trì 。 唵(引)摩(引)里支(引)娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )ma (dẫn )lý chi (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 於曼拏羅中間。安摩里支菩薩。 ư mạn nã la trung gian 。an Ma lý chi Bồ Tát 。 深黃色亦如赤金色。身光如日頂戴寶塔。 thâm hoàng sắc diệc như xích kim sắc 。thân quang như nhật đảnh đái bảo tháp 。 體著青衣偏袒青天衣種種莊嚴。身有六臂三面三眼乘猪。 thể trước/trứ thanh y thiên đản thanh thiên y chủng chủng trang nghiêm 。thân hữu lục tý tam diện tam nhãn thừa trư 。 左手執弓。無憂樹枝及線。 tả thủ chấp cung 。vô ưu thụ chi cập tuyến 。 右手執金剛杵針箭。 hữu thủ chấp Kim Cương xử châm tiến 。 東方安阿里迦(二合)摩細菩薩誦此真言。 Đông phương an a lý Ca (nhị hợp )ma tế Bồ Tát tụng thử chân ngôn 。 唵(引)阿里迦(二合)摩細娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )a lý Ca (nhị hợp )ma tế sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 此菩薩作童女相。二臂一切莊嚴。 thử Bồ Tát tác đồng nữ tướng 。nhị tý nhất thiết trang nghiêm 。 身如日初出之色。偏袒青天衣。 thân như nhật sơ xuất chi sắc 。thiên đản thanh thiên y 。 手執針線縫冤家口眼。 thủ chấp châm tuyến phùng oan gia khẩu nhãn 。 南方安摩里迦(二合)摩細菩薩誦此真言。 Nam phương an ma lý Ca (nhị hợp )ma tế Bồ Tát tụng thử chân ngôn 。 唵(引)摩里迦(二合)摩細娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )ma lý Ca (nhị hợp )ma tế sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 此菩薩亦童女相。二臂一切莊嚴。 thử Bồ Tát diệc đồng nữ tướng 。nhị tý nhất thiết trang nghiêm 。 身作金色亦著青天衣。攀無憂樹枝一手執針線。 thân tác kim sắc diệc trước/trứ thanh thiên y 。phàn vô ưu thụ chi nhất thủ chấp châm tuyến 。 西方安桉多里馱(二合引)曩摩細菩薩誦此真 Tây phương an 桉đa lý Đà (nhị hợp dẫn )nẵng ma tế Bồ Tát tụng thử chân 言。 ngôn 。 唵(引)桉多哩馱(二合引)曩摩細娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )桉đa lý Đà (nhị hợp dẫn )nẵng ma tế sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 此菩薩亦現童女相。二臂一切莊嚴。 thử Bồ Tát diệc hiện đồng nữ tướng 。nhị tý nhất thiết trang nghiêm 。 身有熾焰亦著青天衣乘猪。 thân hữu sí diệm diệc trước/trứ thanh thiên y thừa trư 。 手執羂索及無憂樹枝。 thủ chấp quyển tác cập vô ưu thụ chi 。 北方安帝祖摩細菩薩。誦此真言。 Bắc phương an đế tổ ma tế Bồ Tát 。tụng thử chân ngôn 。 唵(引)帝祖摩細娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )đế tổ ma tế sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 此菩薩亦現童女相。二臂一切莊嚴。 thử Bồ Tát diệc hiện đồng nữ tướng 。nhị tý nhất thiết trang nghiêm 。 亦著青天衣手執弓箭。 diệc trước/trứ thanh thiên y thủ chấp cung tiến 。 東南方安烏那野摩細菩薩誦此真言。 Đông Nam phương an ô na dã ma tế Bồ Tát tụng thử chân ngôn 。 唵(引)烏那野摩細娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )ô na dã ma tế sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 西南方安虞羅摩(二合)摩細菩薩誦此真言。 Tây Nam phương an ngu La-ma (nhị hợp )ma tế Bồ Tát tụng thử chân ngôn 。 唵(引)虞羅摩(二合)摩細娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )ngu La-ma (nhị hợp )ma tế sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 西北方安嚩曩摩細菩薩誦此真言。 Tây Bắc phương an phược nẵng ma tế Bồ Tát tụng thử chân ngôn 。 唵(引)嚩曩摩細娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )phược nẵng ma tế sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 東北方安支嚩囉摩細菩薩誦此真言。 Đông Bắc phương an chi phược La ma tế Bồ Tát tụng thử chân ngôn 。 唵(引)支嚩囉摩細娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )chi phược La ma tế sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 如是菩薩各有三面三目內一猪面。 như thị Bồ Tát các hữu tam diện tam mục nội nhất trư diện 。 皆現童女相具大勢力。各有群猪隨往。 giai hiện đồng nữ tướng cụ đại thế lực 。các hữu quần trư tùy vãng 。 若阿闍梨粉壇畫(巾*(穴/登))及作觀想。並依此儀。 nhược/nhã A-xà-lê phấn đàn họa (cân *(huyệt /đăng ))cập tác quán tưởng 。tịnh y thử nghi 。 能滅一切罪增長富貴吉祥。若恒持誦一切所求無不成就。 năng diệt nhất thiết tội tăng trưởng phú quý cát tường 。nhược/nhã hằng trì tụng nhất thiết sở cầu vô bất thành tựu 。 復有成就法所謂息災增益敬愛降伏。 phục hưũ thành tựu pháp sở vị tức tai tăng ích kính ái hàng phục 。 此四種法通用最上心真言。 thử tứ chủng pháp thông dụng tối thượng tâm chân ngôn 。 唵(引)摩(引)里支(引)娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )ma (dẫn )lý chi (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 復有真言即唵(引)(牟*含)二字。此二道真言。 phục hưũ chân ngôn tức úm (dẫn )(mưu *hàm )nhị tự 。thử nhị đạo chân ngôn 。 於前四種法皆得通用。 ư tiền tứ chủng pháp giai đắc thông dụng 。 又降伏法者。用前心真言等及賀里(二合)吽字。 hựu hàng phục Pháp giả 。dụng tiền tâm chân ngôn đẳng cập hạ lý (nhị hợp )hồng tự 。 阿闍梨作觀想。 A-xà-lê tác quán tưởng 。 安此三字真言在降伏人心上。復想彼人坐風輪上。 an thử tam tự chân ngôn tại hàng phục nhân tâm thượng 。phục tưởng bỉ nhân tọa phong luân thượng 。 以自手執羂索鉤鉤牽彼人。如是觀已可一百由旬。 dĩ tự thủ chấp quyển tác câu câu khiên bỉ nhân 。như thị quán dĩ khả nhất bách do-tuần 。 內或男或女為冤之者皆來降伏。 nội hoặc nam hoặc nữ vi/vì/vị oan chi giả giai lai hàng phục 。 若欲降伏逆命等者。 nhược/nhã dục hàng phục nghịch mạng đẳng giả 。 用鹽作彼人形入火作護摩。一日三時作至七日內。 dụng diêm tác bỉ nhân hình nhập hỏa tác hộ ma 。nhất nhật tam thời tác chí thất nhật nội 。 必見靈驗即得降伏。 tất kiến linh nghiệm tức đắc hàng phục 。 若欲息災。用馬鞭草搵酥作護摩。 nhược/nhã dục tức tai 。dụng mã tiên thảo 搵tô tác hộ ma 。 不唯災息兼得長壽。 bất duy tai tức kiêm đắc trường thọ 。 若欲大人敬愛。 nhược/nhã dục đại nhân kính ái 。 用烏曇鉢木菩提樹木尼俱陀樹木鉢羅舍木。 dụng ô đàm bát mộc Bồ-đề thụ mộc ni câu đà thụ/thọ mộc bát la xá mộc 。 濕用以三甜食搵無憂樹花。同作護摩百千。即得國王等敬愛。 thấp dụng dĩ tam điềm thực/tự 搵vô ưu thụ hoa 。đồng tác hộ ma bách thiên 。tức đắc Quốc Vương đẳng kính ái 。 七日之內復用靈驗殊勝之事。 thất nhật chi nội phục dụng linh nghiệm thù thắng chi sự 。 復有成就法。用多年爛黃牛角及猪左耳血。 phục hưũ thành tựu pháp 。dụng đa niên lạn/lan hoàng ngưu giác cập trư tả nhĩ huyết 。 同合眼藥。遇月蝕之日誦此真言加持其藥。 đồng hợp nhãn dược 。ngộ nguyệt thực chi nhật tụng thử chân ngôn gia trì kỳ dược 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)摩(引)里支(引)桉多里馱(二合引)曩摩細娑嚩(二合 úm (dẫn )ma (dẫn )lý chi (dẫn )桉đa lý Đà (nhị hợp dẫn )nẵng ma tế sa phược (nhị hợp 引)賀 dẫn )hạ 至月蝕退時住誦真言。藥法即成。 chí nguyệt thực thoái thời trụ/trú tụng chân ngôn 。dược Pháp tức thành 。 以藥點眼得隱身通。或用黑猫身上垢膩。 dĩ dược điểm nhãn đắc ẩn thân thông 。hoặc dụng hắc miêu thân thượng cấu nị 。 名為清淨眼藥。復用三金同作丸。如遇月蝕之日。 danh vi thanh Tịnh nhãn dược 。phục dụng tam kim đồng tác hoàn 。như ngộ nguyệt thực chi nhật 。 以藥含在口中。誦前真言至月蝕退時即止。 dĩ dược hàm tại khẩu trung 。tụng tiền chân ngôn chí nguyệt thực thoái thời tức chỉ 。 以藥呪之力亦得隱身通。眾人不能見不能捉。 dĩ dược chú chi lực diệc đắc ẩn thân thông 。chúng nhân bất năng kiến bất năng tróc 。 不能禁縛不能劫盜。亦不驚怖不被火燒。 bất năng cấm phược bất năng kiếp đạo 。diệc bất kinh phố bất bị hỏa thiêu 。 一切冤家不得其便。復誦此真言。 nhất thiết oan gia bất đắc kỳ tiện 。phục tụng thử chân ngôn 。 唵(引)摩(引)里支(引)桉多里馱(二合)曩摩細娑嚩(二合 úm (dẫn )ma (dẫn )lý chi (dẫn )桉đa lý Đà (nhị hợp )nẵng ma tế sa phược (nhị hợp 引)賀 dẫn )hạ 此真言通一切處用皆得成就。 thử chân ngôn thông nhất thiết xứ dụng giai đắc thành tựu 。 復說護摩爐相。爐高一肘量。 phục thuyết hộ ma lô tướng 。lô cao nhất trửu lượng 。 四方界道闊四指。金剛鬘安緣道。爐中間安蓮花。 tứ phương giới đạo khoát tứ chỉ 。Kim cương man an duyên đạo 。lô trung gian an liên hoa 。 於蓮花上安金剛杵如蓮花相。於爐四邊布吉祥草。 ư liên hoa thượng an Kim Cương xử như liên hoa tướng 。ư lô tứ biên bố cát tường thảo 。 右邊安一切使用之物。左邊安淨水瓶鉢。 hữu biên an nhất thiết sử dụng chi vật 。tả biên an tịnh thủy bình bát 。 誦此真言加持淨水。真言曰。 tụng thử chân ngôn gia trì tịnh thủy 。chân ngôn viết 。 唵(引)摩(引)里支(引)(口*癹)吒娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )ma (dẫn )lý chi (dẫn )(khẩu *癹)trá sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 加持水已用水灑淨。發遣一切諸魔。 gia trì thủy dĩ dụng thủy sái tịnh 。phát khiển nhất thiết chư ma 。 即時召請火天誦此真言。 tức thời triệu thỉnh hỏa thiên tụng thử chân ngôn 。 唵(引)(目*壹)呬也(二合引)呬摩賀(引)部多禰(引)嚩乙里(二 úm (dẫn )(mục *nhất )hứ dã (nhị hợp dẫn )hứ ma hạ (dẫn )bộ đa nỉ (dẫn )phược ất lý (nhị 合)史尾惹散多摩誐哩(二合)呬怛嚩(二合引)阿護帝 hợp )sử vĩ nhạ tán đa ma nga lý (nhị hợp )hứ đát phược (nhị hợp dẫn )a hộ đế 摩(引)賀(引)囉摩室彌(二合)散儞呬覩(引)婆嚩唵(引) ma (dẫn )hạ (dẫn )La ma thất di (nhị hợp )tán nễ hứ đổ (dẫn )Bà phược úm (dẫn ) 阿誐曩(二合)曳(引)禰波也(二合)禰波也(二合引)尾娑 a nga nẵng (nhị hợp )duệ (dẫn )nỉ ba dã (nhị hợp )nỉ ba dã (nhị hợp dẫn )vĩ sa 摩賀(引)室里(二合)曳(引)賀尾也(二合)迦尾也(二合)嚩 ma hạ (dẫn )thất lý (nhị hợp )duệ (dẫn )hạ vĩ dã (nhị hợp )Ca vĩ dã (nhị hợp )phược (引)賀曩(引)野娑嚩(二合引)賀 (dẫn )hạ nẵng (dẫn )dã sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 誦此真言。召請火天入護摩爐。 tụng thử chân ngôn 。triệu thỉnh hỏa thiên nhập hộ ma lô 。 火天在日輪上。三眼四臂手作施願。 hỏa thiên tại nhật luân thượng 。tam nhãn tứ tý thủ tác thí nguyện 。 持淨瓶蓮花鬘杖數珠。身黃赤色髮豎立。熾焰如一聚火。 trì tịnh bình liên hoa man trượng sổ châu 。thân hoàng xích sắc phát thụ lập 。sí diệm như nhất tụ hỏa 。 擲護摩三遍獻火天。能滅一切罪。然後阿闍梨。 trịch hộ ma tam biến hiến hỏa thiên 。năng diệt nhất thiết tội 。nhiên hậu A-xà-lê 。 觀想囉字成日。觀想阿字成月。 quán tưởng La tự thành nhật 。quán tưởng A tự thành nguyệt 。 皆有熾焰如彼火聚。於彼日上安摩里支菩薩想已。 giai hữu sí diệm như bỉ hỏa tụ 。ư bỉ nhật thượng an Ma lý chi Bồ Tát tưởng dĩ 。 即作護摩三遍。獻於菩薩。 tức tác hộ ma tam biến 。hiến ư Bồ Tát 。 若求息災須自洗浴著白衣。若求增益著黃衣。 nhược/nhã cầu tức tai tu tự tẩy dục trước/trứ bạch y 。nhược/nhã cầu tăng ích trước/trứ hoàng y 。 若欲敬愛降伏著赤檀衣。如是阿闍梨覺悟依法。 nhược/nhã dục kính ái hàng phục trước/trứ xích đàn y 。như thị A-xà-lê giác ngộ y Pháp 。 若以酪蜜酥搵蓮華。作護摩一落叉。 nhược/nhã dĩ lạc mật tô 搵liên hoa 。tác hộ ma nhất lạc xoa 。 求尊貴之位決定得成。或於菩薩(巾*(穴/登))前。 cầu tôn quý chi vị quyết định đắc thành 。hoặc ư Bồ Tát (cân *(huyệt /đăng ))tiền 。 以蓮華作護摩一落叉。得見摩里支菩薩本相。 dĩ liên hoa tác hộ ma nhất lạc xoa 。đắc kiến Ma lý chi Bồ Tát bổn tướng 。 得大富貴成就最上快樂。 đắc Đại phú quý thành tựu tối thượng khoái lạc 。 或以俱母那花優鉢羅花作護摩一落叉。亦得見彼菩薩所求成就。 hoặc dĩ câu mẫu na hoa Ưu bát la hoa tác hộ ma nhất lạc xoa 。diệc đắc kiến bỉ Bồ Tát sở cầu thành tựu 。 復有成就法誦此真言。 phục hưũ thành tựu pháp tụng thử chân ngôn 。 唵(引)晚多隷嚩那(引)隷嚩囉(引)隷嚩囉(引)賀目契 úm (dẫn )vãn đa lệ phược na (dẫn )lệ phược La (dẫn )lệ phược La (dẫn )hạ mục khế 薩里嚩(二合)努瑟吒(二合引)喃(引)目佉作芻滿馱 tát lý phược (nhị hợp )nỗ sắt trá (nhị hợp dẫn )nam (dẫn )mục khư tác sô mãn Đà 彌娑嚩(二合引)賀 di sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 誦真言七遍加持衣服。 tụng chân ngôn thất biến gia trì y phục 。 復作佉禰囉木橛長四指。戴在耳上。於路行時若見賊寇惡難。 phục tác khư nỉ La mộc quyết trường/trưởng tứ chỉ 。đái tại nhĩ thượng 。ư lộ hạnh/hành/hàng thời nhược/nhã kiến tặc khấu ác nạn/nan 。 禁縛彼等令心迷惑不為侵害。 cấm phược bỉ đẳng lệnh tâm mê hoặc bất vi/vì/vị xâm hại 。 或以雌黃黃薑赤土合為顏色。於銅器中畫惡人形相。 hoặc dĩ thư hoàng hoàng khương xích độ hợp vi/vì/vị nhan sắc 。ư đồng khí trung họa ác nhân hình tướng 。 復於羯摩杵下書彼名。安置水中必見靈驗。 phục ư yết ma xử hạ thư bỉ danh 。an trí thủy trung tất kiến linh nghiệm 。 於路上往來所有惡人。必自禁止不能為惡。 ư lộ thượng vãng lai sở hữu ác nhân 。tất tự cấm chỉ bất năng vi/vì/vị ác 。 復有成就法。用牛黃及自身血。 phục hưũ thành tựu pháp 。dụng ngưu hoàng cập tự thân huyết 。 於銅器中畫人形相。復於心上書心真言及彼人名。 ư đồng khí trung họa nhân hình tướng 。phục ư tâm thượng thư tâm chân ngôn cập bỉ nhân danh 。 即以銅器安置水中。 tức dĩ đồng khí an trí thủy trung 。 誦心真言仍觀想彼人坐風輪上。以羂索鉤牽彼人。 tụng tâm chân ngôn nhưng quán tưởng bỉ nhân tọa phong luân thượng 。dĩ quyển tác câu khiên bỉ nhân 。 雖在一千由旬之外。其人或男或女而速自來即得降伏。 tuy tại nhất thiên do-tuần chi ngoại 。kỳ nhân hoặc nam hoặc nữ nhi tốc tự lai tức đắc hàng phục 。 復有成就法。若有曾受灌頂孝敬阿闍梨。 phục hưũ thành tựu pháp 。nhược hữu tằng thọ/thụ quán đảnh hiếu kính A-xà-lê 。 於真言行得成就者。作其觀想。 ư chân ngôn hạnh/hành/hàng đắc thành tựu giả 。tác kỳ quán tưởng 。 想彼暗(牟*含)(引)探(引)(牟*含]四字安在四方。漸次化成四大山。 tưởng bỉ ám (mưu *hàm )(dẫn )tham (dẫn )(mưu *hàm tứ tự an tại tứ phương 。tiệm thứ hóa thành tứ đại sơn 。 其山各廣一千由旬。色如大青寶。 kỳ sơn các quảng nhất thiên do-tuần 。sắc như Đại thanh bảo 。 山中間有一月輪。輪上有一(牟*含)字。 sơn trung gian hữu nhất nguyệt luân 。luân thượng hữu nhất (mưu *hàm )tự 。 其字變成自身如摩里支形相。於月輪中乘猪車而立。 kỳ tự biến thành tự thân như Ma lý chi hình tướng 。ư nguyệt luân Trung thừa trư xa nhi lập 。 身作金色六臂殊妙。三面各三眼一面作猪相。 thân tác kim sắc lục tý thù diệu 。tam diện các tam nhãn nhất diện tác trư tướng 。 頂戴寶塔著黑衣及青天衣。右手持金剛杵。 đảnh đái bảo tháp trước/trứ hắc y cập thanh thiên y 。hữu thủ trì Kim Cương xử 。 有大光明及箭針。左手持弓線及無憂樹枝。 hữu đại quang minh cập tiến châm 。tả thủ trì cung tuyến cập vô ưu thụ chi 。 若夜作觀想月輪。晝作觀想日輪誦此真言。 nhược/nhã dạ tác quán tưởng nguyệt luân 。trú tác quán tưởng nhật luân tụng thử chân ngôn 。 桉多里馱(二合引)曩摩細娑嚩(二合引)賀 桉đa lý Đà (nhị hợp dẫn )nẵng ma tế sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 誦已言曰。眾生不能見我。 tụng dĩ ngôn viết 。chúng sanh bất năng kiến ngã 。 於其後時登涉道路。而得眾人不見。不能捉不能禁縛。 ư kỳ hậu thời đăng thiệp đạo lộ 。nhi đắc chúng nhân bất kiến 。bất năng tróc bất năng cấm phược 。 不能劫盜不被輕欺。無其驚怖火不可燒。 bất năng kiếp đạo bất bị khinh khi 。vô kỳ kinh phố hỏa bất khả thiêu 。 一切冤家皆不得便。 nhất thiết oan gia giai bất đắc tiện 。 復有成就法。 phục hưũ thành tựu pháp 。 用石黃藥酥魯多藥多誐囉比根。採此藥根時。阿闍梨須裸形露頭。 dụng thạch hoàng dược tô lỗ đa dược đa nga La bỉ căn 。thải thử dược căn thời 。A-xà-lê tu lỏa hình lộ đầu 。 遇月蝕時或日蝕時修合為丸。 ngộ nguyệt thực thời hoặc nhật thực thời tu hợp vi/vì/vị hoàn 。 然後想此藥如同日月。即含口中默然而住。 nhiên hậu tưởng thử dược như đồng nhật nguyệt 。tức hàm khẩu trung mặc nhiên nhi trụ/trú 。 晝夜不見隱身第一。 trú dạ bất kiến ẩn thân đệ nhất 。 復有成就法。恒誦唵(引)(牟*含)二字。 phục hưũ thành tựu pháp 。hằng tụng úm (dẫn )(mưu *hàm )nhị tự 。 此真言妙中極妙密中深密。於諸真言殊勝第一。 thử chân ngôn diệu trung cực diệu mật trung thâm mật 。ư chư chân ngôn thù thắng đệ nhất 。 若恒持誦所欲皆得。如來菩提即得成佛。 nhược/nhã hằng trì tụng sở dục giai đắc 。Như Lai Bồ-đề tức đắc thành Phật 。 復有成就法。觀想月輪之中有摩里支菩薩。 phục hưũ thành tựu pháp 。quán tưởng nguyệt luân chi trung hữu Ma lý chi Bồ Tát 。 坐身紫金色放金色光。 tọa thân tử kim sắc phóng kim sắc quang 。 著青衣及青天衣種種莊嚴。六臂三面各有三眼。頂戴寶塔。 trước/trứ thanh y cập thanh thiên y chủng chủng trang nghiêm 。lục tý tam diện các hữu tam nhãn 。đảnh đái bảo tháp 。 正面黃金色微笑。左面黑色出舌顰眉。 chánh diện hoàng kim sắc vi tiếu 。tả diện hắc sắc xuất thiệt tần my 。 作大醜惡相令人怕怖。右面如同秋月圓滿清淨。 tác Đại xú ác tướng lệnh nhân phạ bố/phố 。hữu diện như đồng thu nguyệt viên mãn thanh tịnh 。 左手執弓線及無憂樹枝。右手執箭針金剛杵。 tả thủ chấp cung tuyến cập vô ưu thụ chi 。hữu thủ chấp tiến châm Kim Cương xử 。 若能如是觀想。佛言所作不虛。 nhược/nhã năng như thị quán tưởng 。Phật ngôn sở tác bất hư 。 一切所欲無不成就。 nhất thiết sở dục vô bất thành tựu 。 復有大曼拏羅成就法。 phục hưũ Đại mạn nã la thành tựu pháp 。 以五色粉粉大曼拏羅。於曼拏羅外作四方安四門樓。 dĩ ngũ sắc phấn phấn Đại mạn nã la 。ư mạn nã la ngoại tác tứ phương an tứ môn lâu 。 復於門上以花鬘瓔珞莊嚴。各燃八燈。 phục ư môn thượng dĩ hoa man anh lạc trang nghiêm 。các nhiên bát đăng 。 壇四方四遇各安一閼伽瓶。各以青帛二幅蓋之。 đàn tứ phương tứ ngộ các an nhất át già bình 。các dĩ thanh bạch nhị phước cái chi 。 周迴用白檀花鬘。上以幔幕莊飾。 châu hồi dụng bạch đàn hoa man 。thượng dĩ mạn mạc trang sức 。 於曼拏羅中間安八葉蓮華。於蓮華中間安(牟*含)字及摩里支菩薩。 ư mạn nã la trung gian an bát diệp liên hoa 。ư liên hoa trung gian an (mưu *hàm )tự cập Ma lý chi Bồ Tát 。 即誦此真言。 tức tụng thử chân ngôn 。 唵(引)摩(引)里支(引)娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )ma (dẫn )lý chi (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 東方安阿里迦(二合)摩細菩薩誦此真言。 Đông phương an a lý Ca (nhị hợp )ma tế Bồ Tát tụng thử chân ngôn 。 唵(引)摩里迦(二合)摩細娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )ma lý Ca (nhị hợp )ma tế sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 南方安摩里迦(二合)摩細菩薩誦此真言。 Nam phương an ma lý Ca (nhị hợp )ma tế Bồ Tát tụng thử chân ngôn 。 唵(引)摩里迦(二合)摩細娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )ma lý Ca (nhị hợp )ma tế sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 西方安桉多里馱(二合引)曩摩細菩薩誦此真言 Tây phương an 桉đa lý Đà (nhị hợp dẫn )nẵng ma tế Bồ Tát tụng thử chân ngôn 曰。 viết 。 唵(引)桉多里馱(二合引)曩摩細娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )桉đa lý Đà (nhị hợp dẫn )nẵng ma tế sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 北方安帝祖摩細菩薩誦此真言。 Bắc phương an đế tổ ma tế Bồ Tát tụng thử chân ngôn 。 唵(引)帝祖摩細娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )đế tổ ma tế sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 東南方安波那訖囉摩細菩薩誦此真言。 Đông Nam phương an ba na cật La ma tế Bồ Tát tụng thử chân ngôn 。 唵(引)波那(引)訖囉(二合)摩細娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )ba na (dẫn )cật La (nhị hợp )ma tế sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 西南方安烏那野摩細菩薩誦此真言。 Tây Nam phương an ô na dã ma tế Bồ Tát tụng thử chân ngôn 。 唵(引)烏那野摩細娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )ô na dã ma tế sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 西北方安嚩曩摩細菩薩誦此真言。 Tây Bắc phương an phược nẵng ma tế Bồ Tát tụng thử chân ngôn 。 唵(引)嚩曩摩細娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )phược nẵng ma tế sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 東北方安支嚩囉摩細菩薩誦此真言。 Đông Bắc phương an chi phược La ma tế Bồ Tát tụng thử chân ngôn 。 唵(引)支嚩囉摩細娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )chi phược La ma tế sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 上方安摩賀支嚩囉摩細菩薩誦此真言。 thượng phương an ma hạ chi phược La ma tế Bồ Tát tụng thử chân ngôn 。 唵(引)摩賀(引)支嚩囉摩細娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )ma hạ (dẫn )chi phược La ma tế sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 下方安波囉訖囉摩細菩薩誦此真言。 hạ phương an ba La cật La ma tế Bồ Tát tụng thử chân ngôn 。 唵(引)波囉(引)訖囉(二合)摩細娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )ba La (dẫn )cật La (nhị hợp )ma tế sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 如是曼拏羅中。依位安排賢聖。獻種種供養。 như thị mạn nã la trung 。y vị an bài hiền thánh 。hiến chủng chủng cúng dường 。 能施一切所欲之事。若有受此曼拏羅灌頂。 năng thí nhất thiết sở dục chi sự 。nhược hữu thọ/thụ thử mạn nã la quán đảnh 。 弟子如前法則。畫此(巾*(穴/登))像持誦供養。 đệ-tử như tiền Pháp tức 。họa thử (cân *(huyệt /đăng ))tượng trì tụng cúng dường 。 彼人不久速得成就。 bỉ nhân bất cửu tốc đắc thành tựu 。 復有成就法。觀想虛空中日。於日中有寶塔。 phục hưũ thành tựu pháp 。quán tưởng hư không trung nhật 。ư nhật trung hữu bảo tháp 。 塔內有一(牟*含)字。(牟*含]字變成自身作童女相。 tháp nội hữu nhất (mưu *hàm )tự 。(mưu *hàm tự biến thành tự thân tác đồng nữ tướng 。 身色如金光。似初出之日亦如聚火。 thân sắc như kim quang 。tự sơ xuất chi nhật diệc như tụ hỏa 。 脣如曼度迦花色。偏袒赤天衣。 thần như mạn độ Ca hoa sắc 。thiên đản xích thiên y 。 以腕釧耳鐶及寶帶等種種莊嚴。頂戴毘盧遮那佛。及戴無憂花鬘。 dĩ oản xuyến nhĩ hoàn cập bảo đái đẳng chủng chủng trang nghiêm 。đảnh đái Tỳ Lô Giá Na Phật 。cập đái Vô ưu hoa man 。 八臂三面各三眼。左手持索弓無憂樹枝線。 bát tý tam diện các tam nhãn 。tả thủ trì tác/sách cung vô ưu thụ chi tuyến 。 右手執金剛杵針箭鉤。 hữu thủ chấp Kim Cương xử châm tiến câu 。 正面善相微笑作黃白色。眼目修廣清淨端正作大勇猛相。 chánh diện thiện tướng vi tiếu tác hoàng bạch sắc 。nhãn mục tu quảng thanh tịnh đoan chánh tác đại dũng mãnh tướng 。 左為猪面容作瞋怒亦甚醜惡。 tả vi/vì/vị trư diện dung tác sân nộ diệc thậm xú ác 。 色如大青寶光如十二日輪。顰眉出舌令人怕怖。右面深赤色。 sắc như Đại thanh Bảo quang như thập nhị nhật luân 。tần my xuất thiệt lệnh nhân phạ bố/phố 。hữu diện thâm xích sắc 。 如最上蓮華寶。熾焰如火。 như tối thượng liên hoa bảo 。sí diệm như hỏa 。 於日宮後面出無憂樹。樹枝有花。於此樹下有毘盧遮那佛。 ư nhật cung hậu diện xuất vô ưu thụ 。thụ/thọ chi hữu hoa 。ư thử thụ hạ hữu Tỳ Lô Giá Na Phật 。 四菩薩圍繞。彼佛頂戴寶冠。 tứ Bồ-tát vi nhiễu 。bỉ Phật đảnh đái bảo quán 。 善相圓滿作黃金色。結毘盧大印乘猪車。 thiện tướng viên mãn tác hoàng kim sắc 。kết/kiết Tì lô Đại ấn thừa trư xa 。 立如舞勢亦作童女相。足下有風輪。輪上有賀字。 lập như vũ thế diệc tác đồng nữ tướng 。túc hạ hữu phong luân 。luân thượng hữu hạ tự 。 變成羅睺大曜。如蝕日月相。晝想日夜想月。 biến thành La-hầu Đại diệu 。như thực nhật nguyệt tướng 。trú tưởng nhật dạ tưởng nguyệt 。 作前觀想復誦真言曰。 tác tiền quán tưởng phục tụng chân ngôn viết 。 唵(引)摩(引)里支(引)娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )ma (dẫn )lý chi (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 此真言於其正面。變成大力菩薩。 thử chân ngôn ư kỳ chánh diện 。biến thành đại lực Bồ-tát 。 四臂猪面著赤天衣一切莊嚴。以大力鉤牽。 tứ tý trư diện trước/trứ xích thiên y nhất thiết trang nghiêm 。dĩ Đại lực câu khiên 。 拽冤家而降伏之。復誦真言曰。 拽oan gia nhi hàng phục chi 。phục tụng chân ngôn viết 。 唵(引)晚多(引)隷嚩那(引)隷嚩囉(引)隷嚩囉(引)賀目 úm (dẫn )vãn đa (dẫn )lệ phược na (dẫn )lệ phược La (dẫn )lệ phược La (dẫn )hạ mục 契娑嚩(二合引)賀 khế sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 此真言菩薩乘其風輪。 thử chân ngôn Bồ-tát thừa kỳ phong luân 。 或男或女隨意所欲皆能降伏。安彼東方復誦真言曰。 hoặc nam hoặc nữ tùy ý sở dục giai năng hàng phục 。an bỉ Đông phương phục tụng chân ngôn viết 。 唵(引)晚多(引)隷嚩那(引)隷嚩囉(引)賀目契薩里嚩 úm (dẫn )vãn đa (dẫn )lệ phược na (dẫn )lệ phược La (dẫn )hạ mục khế tát lý phược (二合)努瑟吒(二合)鉢囉(二合)努瑟吒(二合)喃(引)目 (nhị hợp )nỗ sắt trá (nhị hợp )bát La (nhị hợp )nỗ sắt trá (nhị hợp )nam (dẫn )mục 欠滿馱(引)彌娑嚩(二合引)賀 khiếm mãn Đà (dẫn )di sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 此真言菩薩四臂金色著赤天衣。 thử chân ngôn Bồ Tát tứ tý kim sắc trước/trứ xích thiên y 。 手持無憂花針線縫冤家口眼。安彼南方真言曰。 thủ trì Vô ưu hoa châm tuyến phùng oan gia khẩu nhãn 。an bỉ Nam phương chân ngôn viết 。 唵(引)晚多(引)隷嚩那(引)隷嚩囉(引)隷嚩囉(引)賀目 úm (dẫn )vãn đa (dẫn )lệ phược na (dẫn )lệ phược La (dẫn )lệ phược La (dẫn )hạ mục 契薩里嚩(二合)努瑟吒(二合)鉢囉(二合)努瑟吒(二合) khế tát lý phược (nhị hợp )nỗ sắt trá (nhị hợp )bát La (nhị hợp )nỗ sắt trá (nhị hợp ) 喃(引)娑旦(二合)婆野娑嚩(二合引)賀 nam (dẫn )sa đán (nhị hợp )Bà dã sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 此真言菩薩四臂童女相著赤天衣。 thử chân ngôn Bồ Tát tứ tý đồng nữ tưởng trước xích thiên y 。 手執金剛索無憂樹枝及針。 thủ chấp Kim Cương tác vô ưu thụ chi cập châm 。 頂戴無憂花鬘降伏冤家。安西方真言曰。 đảnh đái Vô ưu hoa man hàng phục oan gia 。an Tây phương chân ngôn viết 。 唵(引)晚多(引)隷嚩那(引)隷嚩囉(引)隷嚩囉(引)賀目 úm (dẫn )vãn đa (dẫn )lệ phược na (dẫn )lệ phược La (dẫn )lệ phược La (dẫn )hạ mục 契薩里嚩(二合)薩怛鑁(二合引)彌(引)嚩舍摩(引)曩野 khế tát lý phược (nhị hợp )tát đát tông (nhị hợp dẫn )di (dẫn )phược Xá Ma (dẫn )nẵng dã 娑嚩(二合引)賀 sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 此真言菩薩四臂著赤天衣種種莊嚴。 thử chân ngôn Bồ Tát tứ tý trước/trứ xích thiên y chủng chủng trang nghiêm 。 如初出日色熾焰如迦摩那火。左手執弓無憂樹枝。 như sơ xuất nhật sắc sí diệm như Ca ma na hỏa 。tả thủ chấp cung vô ưu thụ chi 。 右手執箭金剛杵。身有無畏大力如劫火相。 hữu thủ chấp tiến Kim Cương xử 。thân hữu vô úy Đại lực như kiếp hỏa tướng 。 敬愛一切眾生。安彼北方。次下明起壇之法。 kính ái nhất thiết chúng sanh 。an bỉ Bắc phương 。thứ hạ minh khởi đàn chi Pháp 。 佛說大摩里支菩薩經卷第二 Phật thuyết Đại Ma Lý Chi Bồ Tát Kinh quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:03:04 2008 ============================================================